Au departir mon coeur
|
|
C'est a grand tort qu'on dit que le penser
|
|
Conscientias nostras
|
|
D'argent me plains non d'amours ou d'amie
|
|
Dame par ta rudesse
|
|
? Domine ne in furore 16.8 (2p. Discedite a me omnes qui operamini)
|
|
? Domine ne in furore 16.8 - 1a pars (of 2): Domine ne in furore
|
|
Domine ne in furore 16.8 - 2a pars (of 2): Discedite a me omnes qui operamini
|
|
Douce memoire en plaisir consommée
|
|
? Dum transisset sabbatum - 1a pars (of 2): Dum transisset sabbatum Maria Magdalena
|
|
? Dum transisset sabbatum - 2a pars (of 2): Et valde mane una sabbatorum veniunt
|
|
? Dum transisset sabbatum Maria Magdalena (2p. Et valde mane una sabbatorum veniunt)
|
|
Een meijsken was
|
|
Eheu dolor
|
|
Factum est cor meum tanquam cera
|
|
Heut ist geboren Gottes Sohn ein kleines (= Toutes les nuits)
|
|
? Je prends en gre le dure mort
|
|
Le bon espoir que j'ai de parvenir
|
|
Le content est riche en ce monde
|
|
Leckerlichen en klein bier gingen = Lecker beetgen en cleyn bier gingen
|
|
Missa Bewahr mich, Herr: Agnus Dei
|
|
Missa Bewahr mich, Herr: Gloria
|
|
Missa Bewahr mich, Herr: Kyrie
|
|
Missa Bewahr mich, Herr: Patrem omnipotentem [Credo]
|
|
Missa Bewahr mich, Herr: Sanctus
|
|
Mon pouvre coeur qui sans aulcun repos
|
|
Myns liefkens bruyn ooghen en haren
|
|
Puisque malheur me tient rigueur
|
|
Sans ton secours d'avoir bien nay fiance
|
|
Se je sais deuil
|
|
Si mon languir t'est grand contentement
|
|
Si par aimer et souffrir
|
|
Toutes les nuits aussi vient quand je couche
|
|
Triste desconfortée
|
|
Un souvenir en fermete constante jamais
|
|
Virgo gloriosa - 1a pars (of 2): Virgo gloriosa Caecilia
|
|
Virgo gloriosa - 2a pars (of 2): Biduanis ac triduanis
|
|
Vostre a jamais par heritage me poves
|
|