Agnus redemit oves - 1a pars (of 3): Agnus redemit oves
|
|
Amen
|
|
Beati omnes qui timent Dominum qui ambulant II: Benedicat tibi Dominus ex Sion
|
|
Bonum est homini - 1a pars (of 2): Bonum est homini uxorem non tangere
|
|
Bonum est homini - 2a pars (of 2): Honorabile igitur inter omnes
|
|
Bonum est homini uxorem non tangere (2p. Honorabile igitur inter omnes)
|
|
? Corde natus ex parentis ante mundi
|
|
Da pacem Domine
|
|
Das alte Jahr vergangen ist, wir danken dir
|
|
Deus in adjutorium meum intende
|
|
Dies est laetitiae in ortu regali
|
|
Domine Deus - 1a pars (of 3): Domine Deus patrum nostrorum tu es Deus
|
|
? Domine Deus - 2a pars (of 3): In nobis quidem non est tanta
|
|
Domine Deus - 3a pars (of 3): Credite in Domino deo vestro
|
|
Ecce Maria genuit nobis salvatorem
|
|
Ecce concipies et paries filium et vocabis
|
|
Ego autem in Domino gaudebo
|
|
Ein kindelein so löbelich ist uns geboren
|
|
Erhalt uns Herr - 1a pars (of 4): Erhalt uns Herr bei Deinem wort
|
|
Erhalt uns Herr - 2a pars (of 4): Beweis Dein macht Herr Jesu Christ
|
|
Erhalt uns Herr - 3a pars (of 4): Gott heiliger geist
|
|
Erhalt uns Herr - 4a pars (of 4): Verleih uns Friede gnädiglich
|
|
Et in terra pax [Gloria]
|
|
Exurge quare obdormis Domine exurge Vs: Deus auribus nostris Patres nostri
|
|
Gloria. Gratias agimus tibi propter
|
|
Helfft mir Gottes güte preissen Ihr lieben
|
|
Herr Gott dich loben wir ... der Herre Zabaoth Dein gottlich macht
|
|
Herr nun lesu Deinen diener in friede
|
|
Ich dank dem Hern - 1a pars (of 9): Ich dank dem Hern von gantzem Herzen
|
|
Ich dank dem Hern - 2a pars (of 9): Gross sind die werck dess herren
|
|
Ich dank dem Hern - 3a pars (of 9): Was er ordnet, das ist löblich
|
|
Ich dank dem Hern - 4a pars (of 9): Er hatt ein gedechtnis gestifftet
|
|
Ich dank dem Hern - 5a pars (of 9): Er gibet speise
|
|
Ich dank dem Hern - 6a pars (of 9): Es lest verkündigen
|
|
Ich dank dem Hern - 7a pars (of 9): Die werck seiner hende
|
|
Ich dank dem Hern - 8a pars (of 9): Sie werden erhaltten
|
|
Ich dank dem Hern - 9a pars (of 9): Er sendet eine erlösung
|
|
? In dulci jubilo nun singet und seid froh
|
|
In dulci jubilo nun singet und seid froh
|
|
In exitu Israel - 1a pars (of 7): In exitu Israel de Egipto
|
|
In exitu Israel - 2a pars (of 7): Mare vidit et fugi
|
|
In exitu Israel - 3a pars (of 7): Quid est tibi
|
|
In exitu Israel - 4a pars (of 7): A facie Domini
|
|
In exitu Israel - 5a pars (of 7): Non nobis Domine
|
|
In exitu Israel - 6a pars (of 7): Manus habent
|
|
In exitu Israel - 7a pars (of 7): Non mortui laudabunt
|
|
In natali Domini gaudent omnes angeli
|
|
Joseph, lieber Joseph, mein, hilf mir wiegen (some text in Latin)
|
|
Kyrie eleison
|
|
Lob unndt preis sey Gott
|
|
Magnificat Tertii Toni: Et exultavit [K.781]
|
|
Meine seel erhebt den Herren und mein geist [Magnificat, K.782]
|
|
Missa Da Jacob das Kleid ansahe: Gloria
|
|
Missa Da Jacob das kleid ansahe
|
|
Missa Da Jacob das kleid ansahe: Agnus Dei
|
|
Missa Da Jacob das kleid ansahe: Kyrie
|
|
Missa Da Jacob das kleid ansahe: Patrem omnipotentem [Credo]
|
|
Missa Da Jacob das kleid ansahe: Sanctus
|
|
Missa Jerusalem luge: Gloria
|
|
Missa Jerusalem luge: Kyrie
|
|
Missa O admirabile commercium
|
|
Missa O admirabile commercium: Agnus Dei
|
|
Missa O admirabile commercium: Et in terra pax [Gloria]
|
|
Missa O admirabile commercium: Kyrie
|
|
Missa O admirabile commercium: Patrem omnipotentem [Credo]
|
|
Missa O admirabile commercium: Sanctus
|
|
Orantes dicite: Pater noster qui es in caelis
|
|
Puer natus in Bethlehem unde gaudet / Ein kind geborn zu Bethlehem
|
|
Sanctus
|
|
Set of responses Et cum spiritu tuo. Habemus ad Dominum. Dignum et iustum est. Und seine güte weret ewigklich
|
|
Siehe wie fein und lieblich ist's dass brüder (8vv)
|
|
Uns ist geborn - 2a pars (of 2): Virga Jesse floruit Emanuel noster apparuit
|
|
Uns ist geborn ein feines kindelein (2 partes)
|
|
Veni redemptor - 1a pars (of 4): Veni redemptor gentium ostende partum
|
|
Veni redemptor - 2a pars (of 4): Non ex virili semine sed mistico
|
|
Veni redemptor - 3a pars (of 4): Procedens de thalamo suo
|
|
Veni redemptor - 4a pars (of 4): Deo patri sit gloria
|
|
Veni redemptor gentium ostende partum II: Non ex virili semine sed mistico III: Procedens de thalamo suo pudoris IV: Deo patri sit gloria eiusque soli
|
|
Veni sancte spiritus - 1a pars (of 5): Veni sancte spiritus et emitte caelitus
|
|
Veni sancte spiritus - 2a pars (of 5): Consolator optime
|
|
Veni sancte spiritus - 3a pars (of 5): O lux beatissima
|
|
Veni sancte spiritus - 4a pars (of 5): Lava quod est sordidum
|
|
Veni sancte spiritus - 5a pars (of 5): Da tuis fidelibus
|
|
Vom Himmel hoch, da komm ich her, ich bring - 2a pars (of 2): Das sol euch ein Zeichen sein
|
|
Vom himmel hoch, da komm ich her, ich bring - 1a pars (of 2): Vom Himmel hoch
|
|
Wohl dem, der in Gottes Furcht steht - 1a pars (of 3): Wohl dem, der in Gottes Furcht steht
|
|
Wohl dem, der in Gottes Furcht steht - 2a pars (of 3): Dein Weib wird in Dein Hause sein
|
|
Wohl dem, der in Gottes Furcht steht - 3a pars (of 3): Fristen wird er das Leben Dein
|
|