Da siceram merentibus et vinum his (=Je ne me puis tenir d'aimer 29.11)

Appears in

Source Location Voices
D-B Sammlung Bohn Mus. MS 12 [-]
Voice: [no designation]
Voice Text: Date syceram moerentibus [= Je ne me puis tenir d'aymer] 29.11
D-Mu MS 8° 326 8v–9
Voice: [no designation]
Voice Text: Date siceram merentibus et vinum 29.11 [= Je ne me puis tenir d'aymer]
CZ-HKm MS II A 26 (a) 94–95
Voice: [no designation]
Voice Text: Da siceram maerentibus et vinum his 29.11 [= Je ne me puis tenir d'aymer]
CZ-HKm MS II A 26 (b) 94–95
Voice: [no designation]
Voice Text: Da siceram merentibus et vinum his 29.11 = Je ne me puis tenir d'aymer
CZ-HKm MS II A 29 89–91
Voice: [no designation]
Voice Text: Da syceram merentibus et vinum his 29.11 [= Je ne me puis tenir d'aymer]
H-Bn MS Bártfa 23 85v–86
Voice: [no designation]
Voice Text: Da siceram merentibus et vinum his 29.11 [= Je ne me puis tenir d'aymer]
D-Rp A. R. 1018 (D) [-]
Voice: [no designation]
Voice Text: Da syceram merentibus et vinum 29.11 [= Je ne me puis tenir d'aymer]
D-Rp A. R. 1018 (A) [-]
Voice: [no designation]
Voice Text: Da siceram merentibus et vinum his 29.11 = Je ne me puis tenir d'aymer
D-Rp A. R. 1018 (T) [-]
Voice: [no designation]
Voice Text: Da siceram merentibus et vinum his 29.11 = Je ne me puis tenir d'aymer
D-Rp A. R. 1018 (B) [-]
Voice: [no designation]
Voice Text: Da siceram merentibus et vinum his 29.11 = Je ne me puis tenir d'aymer
D-Rp A. R. 1018 (Q) [-]
Voice: [no designation]
Voice Text: Da siceram merentibus et vinum his 29.11 = Je ne me puis tenir d'aymer
D-Rp B. 211 (D) 57–58
Voice: [no designation]
Voice Text: Date siceram merentibus et vinum his 29.11 [= Je ne me puis tenir d'aymer]
D-Rp B. 212 (A) 57–58
Voice: [no designation]
Voice Text: Date siceram merentibus et vinum his 29.11 [= Je ne me puis tenir d'aymer]
D-Rp B. 213 (T) 57–58
Voice: [no designation]
Voice Text: Date siceram merentibus et vinum his 29.11 [= Je ne me puis tenir d'aymer]
D-Rp B. 214 (B) 57–58
Voice: [no designation]
Voice Text: Date siceram merentibus et vinum his 29.11 [= Je ne me puis tenir d'aymer]
D-Rp B. 215 (Q) [-]
Voice: [no designation]
Voice Text: Date siceram merentibus et vinum his 29.11 [= Je ne me puis tenir d'aymer]
CZ-ROk A V 22 (a) 32
Voice: [no designation]
Voice Text: Da siceram maerentibus et vinum his 29.11 [= Je ne me puis tenir d'aymer]